martin さんのプロフィールThe 36th chamberフォトブログリストその他 ツール ヘルプ

NO WOMAN NO CRY (Bob Marley) TRADUCTION

Troisième traduction: encore une chanson très connue & très intéressante, parce que trop souvent mal interprétée.
 NO WOMAN NO CRY ne signifie en aucun cas "pas de femmes, pas de pleurs", ce que pensent beaucoup qui voient ainsi Bob comme un macho, genre "quand il y a pa de femmes, on est peinards"...
Donc désolé pour toutes les excitées féministes, Bleynies et autres "ni putes ni soumises" ("mais tu dis pas ça quand je te tripote", cf rime de Booba ^^), mais la vraie signification du message est: "non, femme, ne pleure pas".
Bob parle ici a sa compagne, il tente de la réconforter à l'époque où il vivait toujours à Treachtown, avant de connaitre le succès planétaire.
 Par cette traduction je rends un hommage personnel à un grand chanteur, dont des dizaines de chansons me font planer et me rendent heureux pendant le temps  que je les écoute au moins...
 
R.I.P. Bob
 
PS: Pour me signaler une erreur, un oubli, pour me faire une suggestion ou tout simplement pour me remercier, laissez moi vos impressions en commentaires ou sur le livre d'or.

 
NO WOMAN NO CRY
 
 
No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
 
Cause I remember when we used to sit
In a government yard in Trenchtown
Observing the hypocrites
Mingle with the good people we meet
Good friends we have, Oh, good friends we have lost
Along the way
In this great future,
You can't forget your past
So dry your tears, I seh
 
No woman no cry
No woman no cry
Little darling, don't shed no tears
No woman no cry
 
Said I remember when we use to sit
In the government yard in Trenchtown
And then Georgie would make the fire lights
I seh, log would burnin' through the nights
Then we would cook cornmeal porridge
Of which i'll share with you
My feet is my only carriage
And so i've got to push on thru,
Oh, while i'm gone
 
Everything 's gonna be alright
Everything 's gonna be alright
 
No woman no cry
No woman no cry
I seh little darlin'
Don't shed no tears
No woman no cry.

 
 
TRADUCTION
 
 
Non, femme, ne pleure pas,
Non, femme, ne pleure pas,
Non, femme, ne pleure pas,
Non, femme, ne pleure pas.
 
Parce que je me rappelle
quand nous avions l'habitude de nous asseoir
Dans une cour de Trenchtown
Observant les hypocrites
Se méler aux gens biens que nous rencontrions
Des bons amis on en a, des bons amis on en a perdu
Le long du chemin
Dans ce futur prometteur, tu ne peux pas oublier ton passé,
Alors sèche tes larmes, je te le dis.
 
Non femme, ne pleure pas,
Non femme, ne pleure pas
Ma chérie, ne verse plus de larmes
Non femme, ne pleure pas.
 
Je me rappelle quand nous avions l'habitude de nous asseoir
Dans une cour de Treachtown,
Et alors Georgie faisait du feu,
Les bûches brûlaient toutes les nuits,
Après nous faisions cuire un repas a base de maïs
Que je partageais avec toi
Mes pieds sont mon seul moyen de transport,
Donc il faut que j'y aille
Oh, pendant que je serais parti,
 
Tout va aller bien
Tout va aller bien
 
Non, femme, ne pleures pas,
Non, femme, ne pleure pas.
Je t'en prie ô ma chérie,
ne verse pas de larmes
Non, femme, ne pleure pas.
 



BORN IN THE U.S.A. (Bruce Springsteen) TRADUCTION

Comme deuxième traduction: une chanson culte, et facile à traduire par rapport a celles du WU :)
C'est le morceau qui reste le plus gros hit de Bruce Springsteen, mais qui a toujours été mal interprété. Donc je me dois d'apporter une précision: CE N'EST PAS UNE CHANSON PATRIOTIQUE!!!
Cette chanson dénonce en fait l'acceuil réservé aux vétérans de la guerre du Vietnam à leur retour aux USA. Comme cette guerre a été un conflit considéré par l'opinion publique comme honteux(car le premier perdu par les USA), à sa fin, les pauvres gars qui en revenaient étaient traités comme des merdes. Un réalisateur de film a demandé a Bruce de faire cette chanson pour la B.O de son film, et Bruce lui a donné le nom prévu pour le film a la place de celui qu'il avait choisi ("vietnam").
Sinon, je tiens a rappeller que si vous n'avez pas les chansons que je traduis, je peux vous les envoyer sans problème, ça me fera toujours plaisir. Celle là s'écoute fort!!
 
 Much respect for The Boss, aka Bruce Springsteen.
 
 

Bruce Springsteen

Born in the U.S.A.

 

Born down in a dead man's town
The first kick I took was when I hit the ground
You end up like a dog that's been beat too much
Till you spend half your life just covering up

Born in the U.S.A., I was born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A., born in the U.S.A.

Got in a little hometown jam
So they put a rifle in my hand
Sent me off to a foreign land
To go and kill the yellow man

Born in the U.S.A....

Come back home to the refinery
Hiring man said "Son if it was up to me"
Went down to see my V.A. man
He said "Son, don't you understand"

I had a brother at Khe Sahn
Fighting off the Viet Cong
They're still there, he's all gone

He had a woman he loved in Saigon
I got a picture of him in her arms now

Down in the shadow of the penitentiary
Out by the gas fires of the refinery
I'm ten years burning down the road
Nowhere to run ain't got nowhere to go

Born in the U.S.A., I was born in the U.S.A.
Born in the U.S.A., I'm a long gone Daddy in the U.S.A.
Born in the U.S.A., Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A., I'm a cool rocking Daddy in the U.S.A.
 
 
 
 
Bruce Springsteen
Né aux USA
 
Né dans la ville d'un homme mort
J'ai pris mon premier coup quand j'ai touché le sol
Tu finis comme un chien trop souvent battu
Même si tu passes la moitié de ta vie a te cacher
 
Né aux USA, je suis né aux USA
Je suis né aux USA, né aux USA
 
Dans ma ville natale, je me suis retrouvé mélé à une bagarre,
Alors on m'a mis un fusil dans la main
Et envoyé dans un pays étranger
Pour aller tuer l'homme jaune
 
Refrain (identique)
 
De retour chez moi a la raffinerie
Le loueur a dit: "fils, si ça ne tenait qu'à moi"
Je suis allé voir l'administrateur des anciens combattants
Il m'a dit: "fils, tu ne comprends donc pas?"
 
"J'avais un frêre à Khe Sahn
Où il avait repoussé les viets
Ils sont toujours là où lui a disparu à jamais
 
Il avait aimé une femme à Saigon
J'ai une photo de lui dans ses bras maintenant"
 
A l'ombre du pénitencier
Dehors, sous les fumées de la raffinerie
J'ai passé 10 ans à brûler sur la route
Nulle part vers où courir, je n'ai nulle part où aller
 
Né aux USA, je suis né aux USA
Né aux USA, je suis un papy foutu depuis longtemps aux USA
Né aux USA, né aux USA,
Né aux USA, je suis un papy tranquille et désoeuvré aux USA

TRADUCTION: I'LL BE MISSING YOU (Puff Daddy/Faith Evans): la plus belle chanson au monde

C'est la première chanson que j'ai traduit,
 Normal, c'est celle que j'aime le plus, 
parmi les milliers d'autres que je connais. 
Et c'est également la chanson préférée 
d'une personne que j'aime énormément. 
So I wanna say much love to my deutschgirl,
 I love you, simply said, but deeply and truly thought.
I AM actually missing you.
 lien pour l'écouter: http://www.radioblogclub.com/open/110192/7/i_ll_be_missing_you
I'll Be Missing You (Original Version)
(Intro)
Every day I wake up
I hope I'm dreamin
I can't believe this shit
Can't believe you ain't here
Sometimes it's just hard for a nigga to wake up
It's hard to just keep goin
It's like I feel empty inside without you bein here
I would do anything man, to bring you back
I'd give all this shit, shit the whole knot
I saw your son today
He looks just like you
You was the greatest
You'll always be the greatest
I miss you Big
Can't wait til that day, when I see your face again
I can't wait til that day, when I see your face again
Yeah, this right here (tell me why)
Goes out, to everyone, that has lost someone
That they truly loved (c'mon, check it out)
 [P. Diddy]
Seems like yesterday we used to rock the show
I laced the track, you locked the flow
So far from hangin on the block for dough
Notorious, they got to know that
Life ain't always what it seem to be (uh-uh)
Words can't express what you mean to me
Even though you're gone, we still a team
Through your family, I'll fulfill your dream (that's right)
In the future, can't wait to see
If you open up the gates for me
Reminisce some time, the night they took my friend
Try to black it out, but it plays again
When it's real, feelings hard to conceal
Can't imagine all the pain I feel
Give anything to hear half your breath (half your breath)
I know you still living your life, after death
 [Faith Evans]
Every step I take, every move I make
Every single day, every time I pray
I'll be missing you
Thinkin' of the day, when you went away
What a life to take, what a bond to break
I'll be missing you
 [P. Diddy]
I miss you Big
It's kinda hard with you not around (yeah)
Know you in heaven smilin down (eheh)
Watchin' us while we pray for you
Every day we pray for you
 
Til the day we meet again
In my heart is where I'll keep you friend
Memories give me the strength I need (uh-huh) to proceed
Strength I need to believe
My thoughts Big I just can't define (can't define)
Wish I could turn back the hands of time
Us in the 6, shop for new clothes and kicks
You and me taking flicks
Makin' hits, stages they receive you on
I still can't believe you're gone (can't believe you're gone)
Give anything to hear half your breath (half your breath)
I know you still living you're life, after death
 [Faith Evans]
Every step I take, every move I make
Every single day, every time I pray
I'll be missing you
Thinkin' of the day, when you went away
What a life to take, what a bond to break
I'll be missing you
Somebody tell me why
On that morning
When this life is over
I know
I'll see your face
 [112]
Every night I pray, every step I take
Every move I make, every single day
Every night I pray, every step I take
 [P.Diddy] 
Every day that passes
Every move I make, every single day
Is a day that I get closer
To seeing you again
Every night I pray, every step I take
We miss you Big, and we won't stop
Every move I make, every single day
Cause we can't stop, that's right
Every night I pray, every step I take
Every move I make, every single day
We miss you Big
 [Faith Evans]
Every step I take, every move I make
Every single day, every time I pray
I'll be missing you
Thinkin' of the day, when you went away
What a life to take, what a bond to break
I'll be missing you
 
 
 
Tu vas me manquer. (Version Originale)
 
Chaque jour quand je me réveille,
J’espère avoir rêvé
Je ne peux pas croire cette merde
Je ne peux pas croire que tu n’es plus là
Parfois c’est dur pour un négro juste de se lever
C’est dur de juste continuer à aller de l’avant
Je me sens comme vide à l’intérieur sans toi
Mec je ferais n’importe quoi, pour te ramener
Je donnerais toute cette merde, ce nœud qui me torture
J’ai vu ton fils aujourd’hui
Il te ressemble comme deux gouttes d’eau
Tu étais le meilleur
Tu seras toujours le meilleur
Tu me manques BIG
Je ne peux pas attendre jusqu'à ce jour, où je verrais 
ton visage de nouveau]
Je ne peux pas attendre jusqu'à ce jour, où je verrais 
ton visage de nouveau]
 
Ouais, ces rimes (dis moi pourquoi)
S’adressent, à tous ceux, qui ont perdu quelqu’un
Qu’ils aimaient vraiment (vas-y, écoutes ça)
 [P. Diddy]
Il me semble que c’était hier, on mettait 
une putain d’ambiance]
J’ai préparé la piste tu as posé ton flow
Tellement loin de quand on traînait au quartier 
en quête de thunes]
Notorious, ils doivent savoir ça :
La vie n’est pas toujours ce qu’elle semble être
Les mots ne peuvent pas exprimer ce que tu signifies 
pour moi]
Même si tu n’es plus là, on reste une équipe
A travers ta famille, j’accomplirai tes rêves (c'est vrai)
Dans le futur, je ne peux pas attendre pour voir,
Si tu ouvres les portes pour moi
J’évoque parfois ces souvenirs, la nuit où ils m’ont enlevé
 mon ami ;
Essaye de l’oublier, mais ça repasse en boucle
Quand ils sont vrais, les sentiments sont durs à dissimuler
C’est inimaginable toute la douleur que je ressens
Je donnerais n’importe quoi pour entendre 
un souffle venant de toi (un souffle venant de toi)]
Je sais que tu continues de vivre ta vie, après la mort
 [Faith Evans]
Chaque pas que je fais, chaque mouvement,
Chaque jour, chaque fois que je prie,
Tu vas me manquer
En pensant au jour où tu es parti
Une vie à prendre, un lien à briser
Tu me manqueras
 [P.Diddy]
Tu me manques BIG,
C’est plutôt dur sans toi à mes cotés (ouais)
Je te sais au paradis, nous souriant
Nous regardant pendant qu’on prie pour toi
Chaque jour on prie pour toi
 
Jusqu’au jour où l’on se reverra
Mon ami c’est dans mon cœur que je te garde 
Les souvenirs me donnent la force dont j’ai besoin
 pour avancer]
La force dont j’ai besoin pour croire
Mes pensées BIG je ne peux les définir (ne peux les définir)
Je souhaiterais pouvoir remonter les aiguilles du temps
Nous deux dans le six, faisant les magasins 
à la recherche de fringues ]
et de baskets
Toi et moi nous chamaillant
Faisant des tubes, des scènes prêtes à te recevoir
Je ne peux toujours pas croire que tu es parti, 
(peux pas croire que tu es parti)]
Je donnerais n’importe quoi pour entendre 
un souffle venant de toi (un souffle venant de toi)]
Je sais que tu continues de vivre ta vie, après ta mort
 [Faith Evans]
Chaque pas que je fais, chaque mouvement,
Chaque jour, chaque fois que je prie,
Tu vas me manquer
En pensant au jour où tu es parti
Une vie à prendre, un lien à briser
Tu me manqueras
Que quelqu’un me dise pourquoi
Ce matin là
Quand cette vie sera terminée 
Je le sais 
Je reverrai ton visage
 [112]
Chaque nuit où je prie, chaque pas que je fais
Chaque mouvement, chaque jour
Chaque nuit où je prie, chaque pas que je fais
 [P.Diddy]
Chaque jour qui passe
Chaque mouvement que je fais, chaque jour
Est un jour où je me rapproche 
Du moment où je te reverrai
Chaque nuit où je prie, chaque pas que je fais
Tu nous manques BIG, et ça ne s’arrêtera pas
Chaque mouvement que je fais, chaque jour 
Parce que ça ne peut pas s’arrêter, c’est vrai
Chaque nuit où je prie, chaque pas que je fais
Chaque mouvement que je fais, chaque jour
Tu nous manques BIG
 [Faith Evans]
Chaque pas que je fais, chaque mouvement que je fais, 
Chaque jour, chaque nuit où je prie,
Tu vas me manquer
En pensant au jour, où tu es parti
Une vie à prendre, un lien à briser
Tu me manqueras