martin's profileThe 36th chamberPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
Merci de votre visite, si vous avez des remarques, idées ou demandes, c'est ici que vous pouvez m'écrire! Peace
Damienwrote:
bonjour
j'aime bien ton boulot de traduction. Une amélioration possible serait d'avoir le texte sur deux colonnes d'un coté l'original et de l'autre la traduction a+
Aug. 29
audrey
wrote:
et hop un ptit coucou à msieur "blond addict"^^
la crevette andalouse brune
May 10
sabrinawrote:
salut amel commente ça va bien?
Apr. 8
|
The 36th chamberRhythm And Poetry R.I.P. C.Wallace & R.Jones DANCING IN THE DARK (Bruce Springsteen) PAROLES & TRADUCTION Nouvelle traduction, et nouvelle traduction du BOSS (son surnom), Bruce Springsteen!! Ce morceau, "dancing in the dark, est sorti en 1984, sur l'album Born In The USA, son meilleur album et le plus vendu de toute sa carrière(voir précédente traduction de Springsteen). A travers cette chanson, il parle de sa vie, qu'il voit passer sans vraiment la vivre, de son envie de changer, de ne plus passer ses journées a simplement travailler et dormir, sans envie...Voilà pour l'idée générale, pour le reste... lisez! PS: Pour me signaler une erreur, un oubli, pour me faire une suggestion ou tout simplement pour me remercier, laissez moi vos impressions en commentaires ou sur le livre d'or. Dancing in the dark I get up in the evening and I ain't got nothing to say I come home in the morning I go to bed feeling the same way I ain't nothing but tired Man I'm just tired and bored with myself Hey there baby, I could use just a little help You can't start a fire You can't start a fire without a spark This gun's for hire even if we're just dancing in the dark Message keeps getting clearer radio's on and I'm moving 'round the place I check my look in the mirror I wanna change my clothes, my hair, my face Man I ain't getting nowhere I'm just living in a dump like this There's something happening somewhere baby I just know that there is You can't start a fire you can't start a fire without a spark This gun's for hire even if we're just dancing in the dark You sit around getting older there's a joke here somewhere and it's on me I'll shake this world off my shoulders come on baby this laugh's on me Stay on the streets of this town and they'll be carving you up alright They say you gotta stay hungry hey baby I'm just about starving tonight I'm dying for some action I'm sick of sitting 'round here trying to write this book I need a love reaction come on now baby gimme just one look You can't start a fire without a spark This gun's for hire Even if we're just dancing in the dark You can't start a fire worrying about your little world falling apart This gun's for hire Even if we're just dancing in the dark Even if we're just dancing in the dark Even if we're just dancing in the dark Even if we're just dancing in the dark TRADUCTION Danser dans le noir Je me lève le soir Et je n'ai rien à dire Je rentre a la maison le matin Je vais me coucher en me sentant toujours pareil Je suis tout simplemement crevé Mec je suis juste fatigué et ma vie m'ennuye Hey toi bébé, je ne dirais pas non à un petit coup de main Tu ne peux pas allumer un feu Tu ne peux pas allumer un feu sans étincelle Ce flingue est a louer Même si nous ne faisons que danser dans le noir Le message se fait de plus en plus clair La radio est allumée et je tourne en rond Je regarde l'air que j'ai dans le miroir Je veux changer mes vêtements, mes cheveux, mon visage Mec je ne vais nulle part. En fait je vis comme ça, dans un trou perdu Il y a forcément quelque chose qui se passe quelque part Bébé j'en suis sûr Tu ne peux pas allumer un feu Tu ne peux pas allumer un feu sans étincelle Ce flingue est a louer Même si nous ne faisons que danser dans le noir Tu restes assis a ne rien faire, et tu vieillis Cette vie là est une farce, et j'en suis la victime Je me débarrasserai de ce monde sur mes épaules Allez bébé, c'est de moi qu'on rit Reste dans les rues de cette ville Et ils te découperont en morceaux comme il le faut Ils disent qu'il faut que tu aies toujours faim Hey bébé je suis a deux doigts de crever de faim ce soir Je n'attends qu'une chose: un peu d'action J'en ai marre de rester assis ici a essayer d'écrire ce livre J'ai besoin d'amour, pour changer Allez maintenant bébé, regarde moi juste une fois Tu ne peux pas allumer un feu sans étincelle Ce flingue est a louer Même si nous ne faisons que danser dans l'obscurité Tu ne peux pas allumer un feu si tu t'inquiétes pour ton petit monde qui s'écroule Ce flingue est a louer Même si nous ne faisons que danser dans l'obscurité Même si nous ne faisons que danser dans l'obscurité Même si nous ne faisons que danser dans l'obscurité Même si nous ne faisons que danser dans l'obscurité PS: La fin de la chanson et le refrain peuvent être interprétés comme l'incapacité de Bruce,une fois rentré le soir, a faire l'amour à sa petite amie, tellement il est crevé et déprimé par le monde dans lequel il vit, ou plutôt survit... THANK YOU (Alanis Morissette) PAROLES & TRADUCTIONVoilà, très en retard, une traduction que l'on m'a demandé. Thank you, une chanson assez planante encore, avec la voix très spéciale d'Alanis Morissette... Plus d'informations sur la chanson a la fin de la traduction, en bas. Dédicacée a Carole, peace PS: Pour me signaler une erreur, un oubli, pour me faire une suggestion ou tout simplement pour me remercier, laissez moi vos impressions en commentaires ou sur le livre d'or. THANK YOU en écoute directe Thank You how 'bout getting off of these antibiotics how 'bout stopping eating when i'm full up how 'bout them transparent dangling carrots how 'bout that ever elusive kudo thank you india thank you terror thank you disillusionment thank you frailty thank you consequence thank you thank you silence how 'bout me not blaming you for everything how 'bout me enjoying the moment for once how 'bout how good it feels to finally forgive you how 'bout grieving it all one at the time thank you india thank you terror thank you disillusionment thank you frailty thank you consequence thank you thank you silence the moment I let go of it was the moment I got more than I could handle the moment I jumped off of it was the moment I touched down how 'bout no longer being masochistic how 'bout remembering your divinity how 'bout unabashedly bawling your eyes out how 'bout not equating death with stopping thank you india thank you providence thank you disillusionment thank you nothingness thank you clarity thank you thank you silence TRADUCTION Et si je lachais ces antibiotiques Et si j'arrétais de manger quand je suis rassasiée Et à propos de ces carottes illusoires qui pendouillent [1] Et à propos de l'éternelle recherche de reconaissance [2] Merci l'Inde Merci la terreur Merci la désillusion Merci la fragilité Merci la conséquence Merci le silence Et si j'arrétais de rejetter toutes les responsabilités sur toi Et si je profitais du moment présent, pour une fois Et pourquoi ne pas essayer de se sentir bien en te pardonnant enfin. Et si on pleurait une bonne fois pour toutes Merci l'Inde Merci la terreur Merci la désillusion Merci la fragilité Merci la conséquence Merci le silence Le moment où j'ai tout laché fut le moment ou j'ai recu Plus que ce que je pouvais gérer Le moment où j'ai tout laissé derrière moi A été le moment où je suis revenue a la réalité Et si j'arrétais d'être masochiste Et si je me rappelais ta divinité Et si j'osais te hurler dessus Et si j'arrêtais de voir la mort comme la fin Merci l'Inde Merci la providence Merci la désillusion Merci le néant Merci la clarté Merci le silence. Dans cette chanson, A. Morissette raconte comment elle a changé de point de vue et quitté la dépression après son voyage en Inde, où elle s'est rendue compte que tous ses problèmes, peurs et angoisses n'étaient rien en fait, et qu'elle ferait mieux de vivre au présent. [1] Je pense qu'elle parle ici des "carottes", celles quon fait pendre devant les ânes ou chevaux, pour les faire avancer, ici c'est une métaphore, qui décrit la vie en général, les gens vivant pour réussir plus, gagner plus, mais en oubliant de vivre l'instant présent, et peut-être dit-elle par cette métaphore que tout le monde devrait se rendre compte de sa situation, des envies que chacun a au sein de notre société de consommation... [2] Après recherches, j'ai trouvé qu'un kudo peut être un compliment, apparemment,"kudos to the Chef" en anglais voudrait dire "compliments au chef" COME AS YOU ARE (Nirvana) PAROLES & TRADUCTION Nouvelle traduction: "come as you are", une chanson extraite de l'album "Nevermind", du groupe Nirvana, culte, surtout par son leader, Kurt Cobain, disparu en 1994. Donc j'espère que ca intéressera du monde. Bonne lecture, Peace Lien pour écouter directement la chanson: Come as you are en écoute PS: Pour me signaler une erreur, un oubli, pour me faire une suggestion ou tout simplement pour me remercier, laissez moi vos impressions en commentaires ou sur le livre d'or. Come as you are Come as you are as you were as I want you to be as a friend as a friend as an old enemy take your time hurry up the choice is your don't be late take a rest as a friend as an old memoria memoria memoria memoria come doused in mud soaked in bleach as I want you to be as a trend as a friend as an old memoria memoria memoria memoria and I swear that I don't have a gun no I don't have a gun no I don't have a gun memoria memoria memoria {don't have a gun} and I swear that I don't have a gun no I don't have a gun no I don't have a gun no I don't have a gun no I don't have a gun memoria memoria TRADUCTION Viens Comme tu es Comme tu étais Comme je veux que tu sois Comme un(e) ami(e) Comme un(e) ami(e) Comme un(e) vieil(le) ennemi(e) Prends ton temps Dépèche toi C'est a toi de choisir Ne sois pas en retard Repose toi Comme un(e) ami(e) Comme un vieux souvenir Souvenir Souvenir Souvenir Viens Baignant dans la boue Imbibé(e) de javel Comme je veux que tu sois Comme une mode Comme un(e) ami(e) Comme un vieux souvenir Souvenir Souvenir Souvenir Et je jure Que je n'ai pas de flingue Non je n'ai pas de flingue Non je n'ai pas de flingue Souvenir Souvenir Souvenir [pas de flingue] Et je jure Que je n'ai pas de flingue Non je n'ai pas de flingue Non je n'ai pas de flingue Non je n'ai pas de flingue Non je n'ai pas de flingue Souvenir Souvenir YOU ARE NOT ALONE (Michael Jackson) PAROLES & TRADUCTIONPour faire dans la diversité, un peu de Michael Jackson!! Chanson très posée, qui date de 1995, romantic Michael is in da house! Bon, ca reste un pédophile et un être humain dénaturé (j'ai mis une photo de lui en "original", a l'époque des Jackson 5, parce que je peux pas le voir autrement), MAIS: il chante bien, sur certains morceaux, on ne peut pas lui enlever ça, tout comme le fait qu'il soit excellent danseur. PS: Pour me signaler une erreur, un oubli, pour me faire une suggestion ou tout simplement pour me remercier, laissez moi vos impressions en commentaires ou sur le livre d'or. YOU ARE NOT ALONE Another day is gone, I'm still all alone How could this be, when you're not here with me You never said goodbye, someone tell me why Did you had to go, and leave my world so cold Everyday I sit and ask myself How did love slip away? Something whispers in my ear and says That you are not alone For I am here with you Though you're far away I am here to stay You are not alone For I am here with you Though we're far apart You're always in my heart For you are not alone 'Lone, 'lone Why, 'lone Just the other night, I thought I heard you cry Asking me to come, and I hold you in my arms I can hear your prayers, your burdens I will bear But first I need your hand, then forever can begin Everyday I sit and ask myself How did love slip away? Something whispers in my ear and says That you are not alone For I am here with you Though you're far away I am here to stay You are not alone For I am here with you Though we're far apart You're always in my heart For you are not alone Whisper three words and I'll come runnin' And girl you know that I'll be there, I'll be there You are not alone For I am here with you Though you're far away I am here to stay For you are not alone For I am here with you Though we're far apart You're always in my heart For you are not alone (You are not alone) For I am here with you (I am here with you) Though you're far away (Though you're far away) I am here to stay For you are not alone (You're always in my heart……………) For I am here with you Though we're far apart You're always in my heart For you are not alone...(Not alone, oh) (Oh~~oh~oh) You are not alone, you are not alone, say it again (Oh~~oh~oh) You are not alone, you are not alone, not alone, not alone (Oh~~oh~oh) You just reach out for me, girl . In the morning, in the evening (Oh~~oh~oh) Not alone, not alone, you and me, not alone (Oh~~oh~oh) Together, together (Oh~~oh~oh) Can’t stop being alone…. TRADUCTION Tu n'es pas seul Un autre jour est passé, je suis toujours tout seul Comment cela peut-il être, que tu ne sois pas ici avec moi Tu n'as jamais dit aurevoir, que quelqu'un me dise pourquoi Est-ce que tu as du partir, et laisser mon univers si froid Chaque jour je m'assois et je me demande Comment l'amour s'est-il eclipsé? Quelque chose chuchote a mon oreille et dit: Tu n'es pas seul Car je suis ici avec toi Même si tu es loin Je suis ici pour rester Tu n'es pas seul Car je suis ici avec toi Même si nous sommes loin l'un de l'autre Tu es toujours dans mon coeur Parce que tu n'es pas tout seul Seul , seul Pourquoi, seul L'autre nuit, j'ai cru t'entendre pleurer Me demander de venir, et de te prendre dans mes bras J'entends tes prières, je te déchargerai de ton fardeau Mais d'abord j'ai besoin de ta main, ensuite l'éternité peut débuter Chaque jour je m'assois et je me demande Comment l'amour s'est-il eclipsé? Quelque chose chuchote a mon oreille et dit: Tu n'es pas seul Car je suis ici avec toi Même si tu es loin Je suis ici pour rester Tu n'es pas seul Car je suis ici avec toi Même si nous sommes loin l'un de l'autre Tu es toujours dans mon coeur Parce que tu n'es pas tout seul Chuchote trois mots et j'accourrai Et tu sais que je serai là, je serai là Tu n'es pas seul Car je suis ici avec toi Même si tu es loin Je suis ici pour rester Parce que tu n'es pas seul Car je suis ici avec toi Même si nous sommes loin l'un de l'autre Tu es toujours dans mon coeur Parce que tu n'es pas tout seul (tu n'es pas seul) Car je suis ici avec toi (Je suis ici avec toi) Même si tu es loin (Même si tu es loin) Je suis ici pour rester Parce que tu n'es pas seul (Tu es toujours dans mon coeur) Car je suis ici avec toi Même si nous sommes loin l'un de l'autre Tu es toujours dans mon coeur Car tu n'es pas seul... (Pas seul, oh) (Oh~~oh~oh)Tu n'es pas seul, tu n'es pas seul, dis le à nouveau (Oh~~oh~oh)Tu n'es pas seul, tu n'es pas seul, pas seul, pas seul (Oh~~oh~oh) (Oh~~oh~oh) Pas seul, pas seul, toi et moi, pas seul (Oh~~oh~oh) Ensemble, ensemble (Oh~~oh~oh) Je ne peux arrêter d'être seul... I'M ALWAYS HERE (Jimi Jamison) PAROLES & TRADUCTIONChanson cultissime, thème d'ouverture de la non moins cultissime série Alerte a Malibu (Baywatch pour le nom original)... Forcément je la dédicace aux sauveteurs en mer, et a Mika, en souvenir de cet été 2007 a Saint Brévin avec plein de (bon) monde (Péri, Amélie, Annabelle, Nono, Marina, etc...). PS: Pour me signaler une erreur, un oubli, pour me faire une suggestion ou tout simplement pour me remercier, laissez moi vos impressions en commentaires ou sur le livre d'or. I'm always here Some people stand in the darkness Afraid to step into the light Some people need to help somebody When the edge of surrender's in sight Don't you worry It's gonna be alright Cause I'm always ready I won't let you out of my sight. I'll be ready I'll be ready Never you fear No don't you fear I'll be ready Forever and always I'm always here. In us we all have the power But sometimes it's so hard to see And instinct is stronger than reason It's just human nature to me Don't you worry Its gonna be alright Cause I'm always ready I won't let you out of my sight. I'll be ready I'll be ready Never you fear No don’t you fear I'll be ready Forever and always I'm always here. Cause I'm always ready I won't let you out of my sight I'll be ready I'll be ready Never you fear No don't you fear I'll be ready Forever and always I'm always here. Forever and always I'm always here. TRADUCTION Je suis toujours là Certaines personnes restent dans l'ombre Effrayés de s'avancer dans la lumière Certaines personnes ont besoin d'aider quelqu'un Lorsque'il ne semble plus y avoir aucune chance Ne te fais pas de souci Ca va aller Parce que je suis toujours prêt Je ne te perdrai pas de vue Je serai prêt Je serai prêt N'aie jamais peur Non n'aie pas peur Je serais prêt Toujours et a jamais Je suis toujours là Au fond de nous,nous avons tous le pouvoir Mais parfois c'est tellement dur de voir Et l'instinct est plus fort que la raison C'est juste la nature humaine je pense Ne te fais pas de souci Ca va aller Parce que je suis toujours prêt Je ne te perdrai pas de vue Je serai prêt Je serai prêt N'aie jamais peur Non n'aie pas peur Je serais prêt Toujours et a jamais Je suis toujours là Parce que je suis toujours prêt Je ne te perdrai pas de vue Je serai prêt Je serai prêt N'aie jamais peur Non n'aie pas peur Je serais prêt Toujours et a jamais Je suis toujours là Toujours et a jamais Je suis toujours là |
|||||||||||||||||||||
|
|