Profiel van martinThe 36th chamberFoto'sWeblogLijstenMeer Extra Help
Merci de votre visite, si vous avez des remarques, idées ou demandes, c'est ici que vous pouvez m'écrire!
Peace
Een ogenblik geduld...
De reactie die je hebt ingevoerd is te lang. Maak hem iets korter.
Je hebt niets ingevoerd. Probeer het opnieuw.
We kunnen je reactie nu niet toevoegen. Probeer het later opnieuw.
Je hebt toestemming van je ouders nodig om een reactie toe te voegen Toestemming vragen
Je kunt geen reacties geven omdat je ouders dit hebben uitgeschakeld.
We kunnen je reactie nu niet verwijderen. Probeer het later opnieuw.
Je hebt het maximale aantal reacties overschreden dat je elke dag kunt versturen. Probeer het over 24 uur nog eens.
De mogelijkheid om reacties te geven is uitgeschakeld voor je account omdat onze systemen aangeven dat je spam naar andere gebruikers verzendt. Als je van mening bent dat je account ten onrechte is uitgeschakeld, kun je contact opnemen met de klantondersteuning van Windows Live.
Voer de beveiligingscontrole hieronder uit om een reactie achter te laten.
De tekens die je typt moeten overeenkomen met die in de afbeelding of het audiofragment.
Damienzegt:
bonjour
j'aime bien ton boulot de traduction.
Une amélioration possible serait d'avoir le texte sur deux colonnes d'un coté l'original et de l'autre la traduction
a+

29 Aug.
audrey zegt:
et hop un ptit coucou à msieur "blond addict"^^
la crevette andalouse brune  Rire
10 Mei
sabrinazegt:
salut amel commente ça va bien?
8 Apr.

The 36th chamber

Rhythm And Poetry R.I.P. C.Wallace & R.Jones

DANCING IN THE DARK (Bruce Springsteen) PAROLES & TRADUCTION

Nouvelle traduction, et nouvelle traduction du BOSS (son surnom), Bruce Springsteen!!
Ce morceau, "dancing in the dark, est sorti en 1984, sur l'album Born In The USA, son meilleur album et le plus vendu de toute sa carrière(voir précédente traduction de Springsteen).
A travers cette chanson, il parle de sa vie, qu'il voit passer sans vraiment la vivre, de son envie de changer, de ne plus passer ses journées a simplement travailler et dormir, sans envie...Voilà pour l'idée générale, pour le reste... lisez!



PS: Pour me signaler une erreur, un oubli, pour me faire une suggestion ou tout simplement pour me remercier, laissez moi vos impressions en commentaires ou sur le livre d'or.


Dancing in the dark

I get up in the evening
and I ain't got nothing to say
I come home in the morning
I go to bed feeling the same way
I ain't nothing but tired
Man I'm just tired and bored with myself
Hey there baby, I could use just a little help

You can't start a fire
You can't start a fire without a spark
This gun's for hire
even if we're just dancing in the dark

Message keeps getting clearer
radio's on and I'm moving 'round the place
I check my look in the mirror
I wanna change my clothes, my hair, my face
Man I ain't getting nowhere
I'm just living in a dump like this
There's something happening somewhere
baby I just know that there is

You can't start a fire
you can't start a fire without a spark
This gun's for hire
even if we're just dancing in the dark

You sit around getting older
there's a joke here somewhere and it's on me
I'll shake this world off my shoulders
come on baby this laugh's on me

Stay on the streets of this town
and they'll be carving you up alright
They say you gotta stay hungry
hey baby I'm just about starving tonight
I'm dying for some action
I'm sick of sitting 'round here trying to write this book
I need a love reaction
come on now baby gimme just one look

You can't start a fire without a spark
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark
You can't start a fire worrying about your little world falling apart
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark
Even if we're just dancing in the dark
Even if we're just dancing in the dark
Even if we're just dancing in the dark



TRADUCTION


Danser dans le noir

Je me lève le soir
Et je n'ai rien à dire
Je rentre a la maison le matin
Je vais me coucher en me sentant toujours pareil
Je suis tout simplemement crevé
Mec je suis juste fatigué et ma vie m'ennuye
Hey toi bébé, je ne dirais pas non à un petit coup de main

Tu ne peux pas allumer un feu
Tu ne peux pas allumer un feu sans étincelle
Ce flingue est a louer
Même si nous ne faisons que danser dans le noir

Le message se fait de plus en plus clair
La radio est allumée et je tourne en rond
Je regarde l'air que j'ai dans le miroir
Je veux changer mes vêtements, mes cheveux, mon visage
Mec je ne vais nulle part.
En fait je vis comme ça, dans un trou perdu
Il y a forcément quelque chose qui se passe quelque part
Bébé j'en suis sûr

Tu ne peux pas allumer un feu
Tu ne peux pas allumer un feu sans étincelle
Ce flingue est a louer
Même si nous ne faisons que danser dans le noir

Tu restes assis a ne rien faire, et tu vieillis
Cette vie là est une farce, et j'en suis la victime
Je me débarrasserai de ce monde sur mes épaules
Allez bébé, c'est de moi qu'on rit

Reste dans les rues de cette ville
Et ils te découperont en morceaux comme il le faut
Ils disent qu'il faut que tu aies toujours faim
Hey bébé je suis a deux doigts de crever de faim ce soir
Je n'attends qu'une chose: un peu d'action
J'en ai marre de rester assis ici a essayer d'écrire ce livre
J'ai besoin d'amour, pour changer
Allez maintenant bébé, regarde moi juste une fois

Tu ne peux pas allumer un feu sans étincelle
Ce flingue est a louer
Même si nous ne faisons que danser dans l'obscurité
Tu ne peux pas allumer un feu si tu t'inquiétes pour ton petit monde qui s'écroule
Ce flingue est a louer
Même si nous ne faisons que danser dans l'obscurité
Même si nous ne faisons que danser dans l'obscurité
Même si nous ne faisons que danser dans l'obscurité
Même si nous ne faisons que danser dans l'obscurité



PS: La fin de la chanson et le refrain peuvent être interprétés comme l'incapacité de Bruce,une fois rentré le soir, a faire l'amour à sa petite amie, tellement il est crevé et déprimé par le monde dans lequel il vit, ou plutôt survit...

THANK YOU (Alanis Morissette) PAROLES & TRADUCTION

Voilà, très en retard, une traduction que l'on m'a demandé. Thank you, une chanson assez planante encore, avec la voix très spéciale d'Alanis Morissette... Plus d'informations sur la chanson a la fin de la traduction, en bas.
Dédicacée a Carole,
peace

PS: Pour me signaler une erreur, un oubli, pour me faire une suggestion ou tout simplement pour me remercier, laissez moi vos impressions en commentaires ou sur le livre d'or.

THANK YOU en écoute directe


Thank You

how 'bout getting off of these antibiotics
how 'bout stopping eating when i'm full up
how 'bout them transparent dangling carrots
how 'bout that ever elusive kudo

thank you india
thank you terror
thank you disillusionment
thank you frailty
thank you consequence
thank you thank you silence

how 'bout me not blaming you for everything
how 'bout me enjoying the moment for once

how 'bout how good it feels to finally forgive you
how 'bout grieving it all one at the time

thank you india
thank you terror
thank you disillusionment
thank you frailty
thank you consequence
thank you thank you silence

the moment I let go of it was the moment
I got more than I could handle
the moment I jumped off of it
was the moment I touched down

how 'bout no longer being masochistic
how 'bout remembering your divinity
how 'bout unabashedly bawling your eyes out
how 'bout not equating death with stopping

thank you india
thank you providence
thank you disillusionment
thank you nothingness
thank you clarity
thank you thank you silence



TRADUCTION


Et si je lachais ces antibiotiques
Et si j'arrétais de manger quand je suis rassasiée
Et à propos de ces carottes illusoires qui pendouillent [1]
Et à propos de l'éternelle recherche de reconaissance [2]


Merci l'Inde
Merci la terreur
Merci la désillusion
Merci la fragilité
Merci la conséquence
Merci le silence

Et si j'arrétais de rejetter toutes les responsabilités sur toi
Et si je profitais du moment présent, pour une fois

Et pourquoi ne pas essayer de se sentir bien en te pardonnant enfin.
Et si on pleurait une bonne fois pour toutes

Merci l'Inde
Merci la terreur
Merci la désillusion
Merci la fragilité
Merci la conséquence
Merci le silence

Le moment où j'ai tout laché fut le moment ou j'ai recu Plus que ce que je pouvais gérer
Le moment où j'ai tout laissé derrière moi
A été le moment où je suis revenue a la réalité


Et si j'arrétais d'être masochiste
Et si je me rappelais ta divinité
Et si j'osais te hurler dessus
Et si j'arrêtais de voir la mort comme la fin


Merci l'Inde
Merci la providence
Merci la désillusion
Merci le néant
Merci la clarté
Merci le silence.



Dans cette chanson, A. Morissette raconte comment elle a changé de point de vue et quitté la dépression après son voyage en Inde, où elle s'est rendue compte que tous ses problèmes, peurs et angoisses n'étaient rien en fait, et qu'elle ferait mieux de vivre au présent.

[1] Je pense qu'elle parle ici des "carottes", celles quon fait pendre devant les ânes ou chevaux, pour les faire avancer, ici c'est une métaphore, qui décrit la vie en général, les gens vivant pour réussir plus, gagner plus, mais en oubliant de vivre l'instant présent, et peut-être dit-elle par cette métaphore que tout le monde devrait se rendre compte de sa situation, des envies que chacun a au sein de notre société de consommation...

[2] Après recherches, j'ai trouvé qu'un kudo peut être un compliment, apparemment,"kudos to the Chef" en anglais voudrait dire "compliments au chef"


COME AS YOU ARE (Nirvana) PAROLES & TRADUCTION

Nouvelle traduction:  "come as you are", une chanson extraite de l'album "Nevermind", du groupe Nirvana, culte, surtout par son leader, Kurt Cobain, disparu en 1994.
Donc j'espère que ca intéressera du monde. Bonne lecture,
Peace


Lien pour écouter directement la chanson:
Come as you are en écoute

PS: Pour me signaler une erreur, un oubli, pour me faire une suggestion ou tout simplement pour me remercier, laissez moi vos impressions en commentaires ou sur le livre d'or.


Come as you are

Come
as you are
as you were
as I want you to be
as a friend
as a friend
as an old enemy
take your time
hurry up
the choice is your
don't be late
take a rest
as a friend
as an old memoria
memoria
memoria
memoria

come
doused in mud
soaked in bleach
as I want you to be
as a trend

as a friend
as an old memoria
memoria
memoria
memoria

and I swear
that I don't have a gun
no I don't have a gun
no I don't have a gun
memoria
memoria
memoria {don't have a gun}

and I swear
that I don't have a gun
no I don't have a gun
no I don't have a gun
no I don't have a gun
no I don't have a gun

memoria
memoria


TRADUCTION


Viens
Comme tu es
Comme tu étais
Comme je veux que tu sois
Comme un(e) ami(e)
Comme un(e) ami(e)
Comme un(e) vieil(le) ennemi(e)
Prends ton temps
Dépèche toi
C'est a toi de choisir
Ne sois pas en retard
Repose toi
Comme un(e) ami(e)
Comme un vieux souvenir
Souvenir
Souvenir
Souvenir

Viens
Baignant dans la boue
Imbibé(e) de javel
Comme je veux que tu sois
Comme une mode

Comme un(e) ami(e)
Comme un vieux souvenir
Souvenir
Souvenir
Souvenir

Et je jure
Que je n'ai pas de flingue
Non je n'ai pas de flingue
Non je n'ai pas de flingue
Souvenir
Souvenir
Souvenir [pas de flingue]

Et je jure
Que je n'ai pas de flingue
Non je n'ai pas de flingue
Non je n'ai pas de flingue
Non je n'ai pas de flingue
Non je n'ai pas de flingue

Souvenir
Souvenir





YOU ARE NOT ALONE (Michael Jackson) PAROLES & TRADUCTION

Pour faire dans la diversité, un peu de Michael Jackson!! Chanson très posée, qui date de 1995, romantic Michael is in da house!
Bon, ca reste un pédophile et un être humain dénaturé (j'ai mis une photo de lui en "original", a l'époque des Jackson 5, parce que je peux pas le voir autrement), MAIS: il chante bien, sur certains morceaux, on ne peut pas lui enlever ça, tout comme le fait qu'il soit excellent danseur.


PS: Pour me signaler une erreur, un oubli, pour me faire une suggestion ou tout simplement pour me remercier, laissez moi vos impressions en commentaires ou sur le livre d'or.


YOU ARE NOT ALONE

Another day is gone, I'm still all alone
How could this be, when you're not here with me
You never said goodbye, someone tell me why
Did you had to go, and leave my world so cold
Everyday I sit and ask myself
How did love slip away?
Something whispers in my ear and says

That you are not alone
For I am here with you
Though you're far away
I am here to stay
You are not alone
For I am here with you
Though we're far apart
You're always in my heart
For you are not alone

'Lone, 'lone
Why, 'lone

Just the other night, I thought I heard you cry
Asking me to come, and I hold you in my arms
I can hear your prayers, your burdens I will bear
But first I need your hand, then forever can begin
Everyday I sit and ask myself
How did love slip away?
Something whispers in my ear and says

That you are not alone
For I am here with you
Though you're far away
I am here to stay
You are not alone
For I am here with you
Though we're far apart
You're always in my heart
For you are not alone

Whisper three words and I'll come runnin'
And girl you know that I'll be there, I'll be there

You are not alone
For I am here with you
Though you're far away
I am here to stay
For you are not alone
For I am here with you
Though we're far apart
You're always in my heart

For you are not alone (You are not alone)
For I am here with you (I am here with you)
Though you're far away (Though you're far away)
I am here to stay
For you are not alone (You're always in my heart……………)
For I am here with you
Though we're far apart
You're always in my heart

For you are not alone...(Not alone, oh)
(Oh~~oh~oh) You are not alone, you are not alone, say it again
(Oh~~oh~oh) You are not alone, you are not alone, not alone, not alone
(Oh~~oh~oh) You just reach out for me, girl . In the morning, in the evening
(Oh~~oh~oh) Not alone, not alone, you and me, not alone
(Oh~~oh~oh) Together, together
(Oh~~oh~oh) Can’t stop being alone….



TRADUCTION


Tu n'es pas seul

Un autre jour est passé, je suis toujours tout seul
Comment cela peut-il être, que tu ne sois pas ici avec moi
Tu n'as jamais dit aurevoir, que quelqu'un me dise pourquoi
Est-ce que tu as du partir, et laisser mon univers si froid
Chaque jour je m'assois et je me demande
Comment l'amour s'est-il eclipsé?
Quelque chose chuchote a mon oreille et dit:

Tu n'es pas seul
Car je suis ici avec toi
Même si tu es loin
Je suis ici pour rester
Tu n'es pas seul
Car je suis ici avec toi
Même si nous sommes loin l'un de l'autre
Tu es toujours dans mon coeur
Parce que tu n'es pas tout seul

Seul , seul
Pourquoi, seul

L'autre nuit, j'ai cru t'entendre pleurer
Me demander de venir, et de te prendre dans mes bras
J'entends tes prières, je te déchargerai de ton fardeau
Mais d'abord j'ai besoin de ta main, ensuite l'éternité peut débuter
Chaque jour je m'assois et je me demande
Comment l'amour s'est-il eclipsé?
Quelque chose chuchote a mon oreille et dit:

Tu n'es pas seul
Car je suis ici avec toi
Même si tu es loin
Je suis ici pour rester
Tu n'es pas seul
Car je suis ici avec toi
Même si nous sommes loin l'un de l'autre
Tu es toujours dans mon coeur
Parce que tu n'es pas tout seul

Chuchote trois mots et j'accourrai
Et tu sais que je serai là, je serai là

Tu n'es pas seul
Car je suis ici avec toi
Même si tu es loin
Je suis ici pour rester
Parce que tu n'es pas seul
Car je suis ici avec toi
Même si nous sommes loin l'un de l'autre
Tu es toujours dans mon coeur

Parce que tu n'es pas tout seul (tu n'es pas seul)
Car je suis ici avec toi (Je suis ici avec toi)
Même si tu es loin (Même si tu es loin)
Je suis ici pour rester
Parce que tu n'es pas seul (Tu es toujours dans mon coeur)
Car je suis ici avec toi
Même si nous sommes loin l'un de l'autre
Tu es toujours dans mon coeur

Car tu n'es pas seul... (Pas seul, oh)
(Oh~~oh~oh)Tu n'es pas seul, tu n'es pas seul, dis le à nouveau
(Oh~~oh~oh)Tu n'es pas seul, tu n'es pas seul, pas seul, pas seul
(Oh~~oh~oh)
(Oh~~oh~oh) Pas seul, pas seul, toi et moi, pas seul
(Oh~~oh~oh) Ensemble, ensemble
(Oh~~oh~oh) Je ne peux arrêter d'être seul...


I'M ALWAYS HERE (Jimi Jamison) PAROLES & TRADUCTION

Chanson cultissime, thème d'ouverture de la non moins cultissime série Alerte a Malibu (Baywatch pour le nom original)...
Forcément je la dédicace aux sauveteurs en mer, et a Mika, en souvenir de cet été 2007 a Saint Brévin avec plein de (bon) monde (Péri, Amélie, Annabelle, Nono, Marina, etc...).

PS: Pour me signaler une erreur, un oubli, pour me faire une suggestion ou tout simplement pour me remercier, laissez moi vos impressions en commentaires ou sur le livre d'or.


I'm always here


Some people stand in the darkness
Afraid to step into the light
Some people need to help somebody
When the edge of surrender's in sight

Don't you worry
It's gonna be alright
Cause I'm always ready
I won't let you out of my sight.

I'll be ready
I'll be ready
Never you fear
No don't you fear
I'll be ready
Forever and always
I'm always here.

In us we all have the power
But sometimes it's so hard to see
And instinct is stronger than reason
It's just human nature to me

Don't you worry
Its gonna be alright
Cause I'm always ready
I won't let you out of my sight.

I'll be ready
I'll be ready
Never you fear
No don’t you fear
I'll be ready
Forever and always
I'm always here.



Cause I'm always ready
I won't let you out of my sight

I'll be ready
I'll be ready
Never you fear
No don't you fear
I'll be ready
Forever and always
I'm always here.

Forever and always
I'm always here.



TRADUCTION


Je suis toujours là

Certaines personnes restent dans l'ombre
Effrayés de s'avancer dans la lumière
Certaines personnes ont besoin d'aider quelqu'un
Lorsque'il ne semble plus y avoir aucune chance

Ne te fais pas de souci
Ca va aller
Parce que je suis toujours prêt
Je ne te perdrai pas de vue

Je serai prêt
Je serai prêt
N'aie jamais peur
Non n'aie pas peur
Je serais prêt
Toujours et a jamais
Je suis toujours là

Au fond de nous,nous avons tous le pouvoir
Mais parfois c'est tellement dur de voir
Et l'instinct est plus fort que la raison
C'est juste la nature humaine je pense

Ne te fais pas de souci
Ca va aller
Parce que je suis toujours prêt
Je ne te perdrai pas de vue

Je serai prêt
Je serai prêt
N'aie jamais peur
Non n'aie pas peur
Je serais prêt
Toujours et a jamais
Je suis toujours là



Parce que je suis toujours prêt
Je ne te perdrai pas de vue

Je serai prêt
Je serai prêt
N'aie jamais peur
Non n'aie pas peur
Je serais prêt
Toujours et a jamais
Je suis toujours là

Toujours et a jamais
Je suis toujours là








 
Foto 1 van 2